noticias Seja bem vindo ao nosso site Jornal Folha Sertaneja Online!

Professor Nery

O caolho sortudo que me deu um dez

Publicada em 30/05/24 às 17:19h - 229 visualizações

Francisco Nery Júnior


Compartilhe
Compartilhar a noticia O caolho sortudo que me deu um dez  Compartilhar a noticia O caolho sortudo que me deu um dez  Compartilhar a noticia O caolho sortudo que me deu um dez

Link da Notícia:

O caolho sortudo que me deu um dez
 (Foto: imagem ilustrativa)

O ano era o terceiro do segundo grau. A primeira aula era de inglês e eu estava atrasado. A professora já havia lido o texto e oferecia um dez a quem, em inglês, fizesse um resumo do texto escutado. Na ausência de um intrépido necessitado de nota, me ofereci eu. "Posso tentar, quem sabe", e ela, surpresa - eu tinha ido com todo o cuidado estudado dos símplices -. teve a paciência e o pudor de ler o texto novamente, desta vez só para mim. A tensão, obviamente, aumentou - para mim e para todos.

Tratava-se de um personagem caolho. Ele só enxergava com um olho. O homem era one-eyed! O bullying era ainda brabo e o coitado sofria - e se resignava. Veio o texto remidor ou a chance de virar a mesa. Sair por cima. E ele acuou os seus algozes: "Na realidade, eu tenho muita sorte. Posso até me considerar superior a vocês. Enquanto eu, com um só olho, posso enxergar dois olhos na face de vocês, vocês, com dois olhos, só podem enxergar apenas um na minha."

Ganhei meu dez já no final do meu curso. De passagem, elogios desnecessários de serem lembrados, eu na realidade acabrunhado - os olhos de todos sobre mim -, a professora, cheia de consciência pedagógica, dever de mestra cumprido, avidamente abriu a caderneta e lavrou o bendito dez. Ainda me lembra a sua expressão de satisfação.

O resumo oral (para os amantes de inglês) deve ter sido algo como: "I have heard about a man who was one-eyed. Tired of being mocked and teased, he just retorted:  Fact is that I may be very lucky. I may even consider myself much better than you. While I, with just one eye, can see your two eyes, you, with your two eyes, can only see one eye on my face".

Bem-aventurado quem tem leitores com quem compartilhar memórias inesquecíveis.

Francico Nery Júnior


P.S
. Tradução do parágrafo em inglês: Eu acabo de ouvir sobre um homem que era caolho. Cansado da gozação e do bullying, ele disparou: "Na realidade, eu tenho mesmo é muita sorte. Posso até me considerar muito melhor do que vocês. Enquanto eu, com apenas um olho, posso ver os seus dois olhos, vocês, com os seus dois olhos, podem ver apenas um na minha face".


ATENÇÃO:Os comentários postados abaixo representam a opinião do leitor e não necessariamente do nosso site. Toda responsabilidade das mensagens é do autor da postagem.

Deixe seu comentário!

Nome
Email
Comentário


Insira os caracteres no campo abaixo:








Nosso Whatsapp

 (75)99234-1740

Copyright (c) 2024 - Jornal Folha Sertaneja Online - Até aqui nos ajudou o Senhor. 1 Samuel 7:12
Converse conosco pelo Whatsapp!